【动漫一句】真亏它那个姿势也能睡得着
来源:东莞学日语时间:2021/11/24浏览量:
简介:节选自《白熊咖啡厅》第3话,熊猫仍然在睡觉。
白熊:バレない、バレない
ペンギン:いや、目立ってるし
白熊:食べない、食べない
あざらし:白熊!!!
白熊:食べないとわかっていても、実際、本物見るとテンション上がるなあ
ペンギン:白熊君の野生が、呼び覚まされないうちに、早く行こうよ
スタッフ:ちょっと、ちょっと
白熊は、入らないで、って書いてあったでしょう
ペンギン:え?これ絨毯ですよ
ほ~ら、見てみて、こんなに、ふっかふか
白熊:いや~騙せないもんだね
ペンギン:もう
パンダ君、そろそろ起きてるんじゃない?
お~い、パンダ君
白熊:また笑ってる
ペンギン:-1-(日语汉字3个,平假名10个)
よくあんな状態で寝られるね
北极熊: 不会被发现的,不会被发现的
企鹅: 不,你还是很显眼
北极熊: 不吃你,不吃你 海豹: 北极熊!!!
北极熊: 虽然说好了不吃,但是看到实物还是会激动啊
企鹅: 趁着北极熊的野性还没有觉醒,赶紧逃吧
工作人员: 慢着,慢着 这位客人,门口不是写着北极熊请勿入内吗?
企鹅: 啊,这是地毯啊 你看啊,看啊,又柔又软
北极熊: 呀,还真是骗不了人
企鹅: 真是的 熊猫也该醒了吧 喂,熊猫
北极熊: 又笑了
企鹅: 真亏它那个姿势也能睡得着
【북극 곰: 아니요 에 발견 된 가 드 러 나 지 않 을 한 다
펭귄: 아니오, 당신 은 여전히 눈 에 띄 었 다
북극 곰: 당신 을 안 먹 먹 지 않 아. 너 바다표범: 북극 곰!!!
북극 곰 = 약속 했 다 먹 고, 그래도 실물 아니면 설 레 네 요
펭귄: 틈 북극 곰 의 야성 아직 각성, 빨리 탈 시다
직원: 느 리 고, 느 리 게 하 고 이 를 입구 이라고 적 혀 있 고 북극 곰 들 어 오지 마 시 겠 습니까?
펭귄: 아니, 이것 은 레 드 카펫 을 밟 아 봐 야, 보 아, 고 부드럽다 는 약 이다
북극 곰: 예끼 도 결코 속 하지 못 했 다고 말 했 다
" 정말 펭귄 판 다 이 가 깨 어 나 도 시다 야, 판 다
북극 곰: 웃 었 다
펭귄: 정말 저버리다 그것 도 그 자세 하 고 잠 을 잘 수 있 다】
【Polar bear: can't be found, not be found
Penguin: no, you are still very conspicuous
Polar bear: don't eat you, you don't eat seals: polar bears!!!!!!
Polar bear: although say don't eat, but see objects will be excited
Penguin: while the savagery of the polar bear is not awaken, hurriedly fled
Staff: wait, wait the guest, the door is not say, polar bears don't?
Penguin: oh, this is the carpet You look, look, gentle and soft
Polar bear: ah, is really don't cheat people
Penguin: is really of The panda also should wake up Hello, panda
Polar bear: smiled again
Penguin: indeed it that position also can sleep】